Conférences et rencontres 

Traduction, rédaction et photos de Carolina Dunbar



Los Girasoles ciegos, à l’Institut Cervantes de Londres

Le traducteur Nick Caistor partage ses impressions sur le livre d’Alberto Méndez


Toma la palabra Juan Pedro Aparicio, director del Cervantes de Londres y amigo del autor fallecido :  « Alberto Mendéz era un hombre que se dedicaba a lo cultural y a lo antifranquista. Lo más destacable de él es su honradez cívica. No se dedicó a la política sino a ser un ciudadano decente y honrado. Alberto Mendéz que nació en 1941, escribió un solo libro, al final de su vida, el libro fue premiado dos veces en 2004, año de la muerte del autor.»


A continuación, Nick Randin (derecha), periodista de la BBC presenta a Nick Caistor (izquierda), traductor de « Los Girasoles ciegos » al inglés, como uno de los traductores más eminentes así como el mejor dentro de los conocidos.

Nick Caistor recuerda su experiencia en Madrid en los setenta: « Estuve en Madrid durante la celebración de las primeras elecciones democráticas tras cuarenta años de dictadura franquista y me sorprendió lo parecida que era esta ciudad al Buenos Aires de los setenta. La gente gritaba por la calle ¡Soy comunista! »


El traductor dice de « Los Girasoles ciegos » que es un libro de angustia que se publicó más de sesenta años después del fin de la Guerra Civil, sesenta años durante los que Méndez, que nació a principios de la posguerra, vivió con esa angustia que se cristalizó, casi al final de su vida, en la única obra del español. El autor nació pocos años después de la guerra civil española y murió a los once meses de salir el libro.


Según Caistor, el libro está escrito de manera tal, que su lenguaje por sí solo es capaz de conducir hacia las profundidades de la posguerra española: “Es un iceberg, en menos de trescientas páginas se dan las pistas a través de las que acceder a algo mucho más profundo”.


« Y es que en una Guerra Civil, dice una oyente, todos los bandos sufren por igual, los soldados de los pueblos de España tenían que disparar contra sus propios vecinos. Hermano contra hermano ».


Pero… ¿Por qué remover la cruenta Historia española? ¿Trae eso el deseo de venganza y la ira de las nuevas generaciones herederas del bando vencido? ¿O, por el contrario, contribuye a generar un sentimiento de justicia y hermanamiento entre los nietos de los soldados? El debate está servido. Tal y como arguyó otra oyente, « somos 40 millones de españoles y cada uno tenemos un punto de vista diferente sobre la guerra y sus consecuencias ».


Nick Caistor, en una de las preguntas del periodista sobre el trabajo de traductor contesta : « Sólo se puede ser traductor a medio tiempo y hacer otra cosa que te mantenga en contacto con el idioma con la lengua que se traduce. »



Bande annonce  du film:

José Luis Cuerda dirige le film basé sur le roman d’Alberto Méndez


http://www.youtube.com/watch?v=rv_JHcthqXI



Diccionario Político y Social del Siglo XX, à l’Institut Cervantes de Londres

L’historien britannique Johan Elliott présente l’œuvre de Javier Fernández Sebastián et Juan Francisco Fuentes

Compte-rendu d’Esther Martín Alemán, journaliste


Un libro para orientarnos en el mundo

“La realidad se parece al aspecto cotidiano de una gran ciudad”. Así comenzó Juan Francisco Fuentes una metáfora que explica con suma certeza el objetivo del Diccionario Político y Social del siglo XX español, la obra que ha dirigido conjuntamente con Javier Fernández Sebastián y que se presentó la pasada semana en el Instituto Cervantes de Londres.

Para su presentación en Gran Bretaña, pocos días después de haberse hecho pública en el Congreso de los Diputados, los autores contaron con la inestimable introducción del reputado historiador Sir John H. Elliott, Regius Professor Emeritus en la Universidad de Oxford y premio Príncipe de Asturias en 1996 por su contribución a las Ciencias Sociales. A pesar de que su campo de estudio se centra en el periodo del siglo XVI y XVII, Sir Elliott alabó la obra de los españoles, que definió como “directa y bien expresada”.

Durante su alocución, Sir Elliott repasó una selección de las entradas del Diccionario, que escogió de entre las 125 que componen el volumen y que son fruto de los más de 13 años de trabajo e investigación de 45 colaboradores encabezados por Fuentes y Fernández Sebastián. Entre las voces “Administración” y “Utopía”, median los conceptos clave para entender la realidad político-económica en la que estamos inmersos y que a veces resulta tan intrincada que se nos escapa.

Siguiendo el símil de Fuentes, catedrático de Historia Contemporánea de la Universidad Complutense de Madrid, vivimos en una maraña de avenidas, plazas, rotondas y callejones, con sus consabidas obras y desvíos. Este libro, ordenado alfabéticamente a modo de diccionario pero sin perder la esencia de libro de Historia, pretende ser una suerte de GPS que ayude al lector en su camino al entendimiento en esta polis moderna, heredera directa de la cuna de la democracia.

“Todos contribuimos a la creación del lenguaje político”, aseguró el profesor de Historia del Pensamiento y de los Movimientos Sociales y Políticos de la Universidad del País Vasco, Javier Fernández Sebastián. Y es que los conceptos sociopolíticos están en constante evolución, como el mismo mundo.

“¿Qué puede aprenderse leyendo acerca de términos que ya todos conocemos?”, se preguntó Sir John Elliott. Y él mismo se respondió: “Mucho”. Cultura, economía, política y sociedad: pilares básicos que es necesario comprender. Conocer como la palma de nuestra mano, como nuestro barrio. Así, a lo mejor un día llegaremos al final del Diccionario: la Utopía.



Rencontre avec l’ex-brigadiste international Sam Lesser et des lycéens du Lycée Charles de Gaulle de Londres

L’ex-brigadiste Sam Lesser flanqué de l’historien James R. Jump à sa droite et auteur du dictionnaire ‘Pocket Spanish Dictionary’. James Jump est fils d’un brigadiste international et d’une mère espagnole.

L’historien enrichit la conférence de quelques références historiques.


En préliminaire, les hispanisants des classes de 1ères S1 et S2, le professeur de Lettres et moi-même nous rendons à la Marx Memorial Library où Malcolm, le bibliothécaire, attend le groupe qu’il dirige immédiatement vers quelques objets, authentiques témoins de la guerre civile espagnole précieusement déballés de leur protection. Lycéens et enseignants découvrent affiches, médaillons des Brigadistes Internationales mais aussi des Italiens fascistes capturés par les Républicains, plaque d’ambulance en partie détériorée par des munitions, objets conçus par des prisonniers et autres souvenirs du chapitre qui amènera Sam Lesser à tout abandonner en 1936 : parents à qui il cache son enrôlement dans les brigades, études d’égyptologie, toute sa vie.


Le groupe prend place dans la salle de conférence de la bibliothèque et celui qui apparaît très vite comme un héros aux yeux des spectateurs emplit d’emblée la salle d’un contagieux enthousiasme. D’une mise en garde coupante et de la canne qu’il brandit, l’ex-brigadiste de 93 ans met en alerte les adolescents avant même de s’asseoir : ‘le fascisme est un mal qu’il faut surveiller car il peut toujours sévir’.


Un sourire chaleureux de la légende que nous découvrions la semaine précédente dans un article du journal El País (voir numéro 99) détend l’atmosphère électrique, Sam Lesser prend place face à son public qu’il ne cesse d’ébahir et de surprendre pendant plus d’une heure. Il s’adresse avec éloquence en anglais mais aussi en français et la langue de Cervantès n’est pas un mystère pour ce liverpoolien qui s’est battu pour la République espagnole.



Quelques notes des lycéens du lycée Charles de Gaulle sur la rencontre :

Traduction de Carolina Dunbar


« Sam Lesser a tout quitté à dix-sept ans pour se battre aux côtés des Républicains. Il s’engage dans les Brigades Internationales car il n’est pas d’accord avec la politique de non intervention de son pays. Il a failli mourir deux fois, la seconde un livre a intercepté une balle et l’a sauvé lors d’un combat à la Faculté de Lettres et de Philosophie de Madrid.


Le gouvernement espagnol de 1931 était démocratique. En 1936, les généraux sont contre la République.


On disait : les bombes qui tombent sur Madrid peuvent tomber sur Londres si les gouvernements ne réagissent pas. Et les bombes tombèrent sur Londres.


Franco a trahi son alliance avec la République et a été soutenu par Hiltler et Mussolini. L’Italie et l’Allemagne ont fourni des armes aux rebels. L’expansion du fascisme d’Hitler et de Mussolini a été encouragée par la France et la Grande Bretagne et leur politique de non intervention.


Seule l’Union Soviétique a aidé les Républicains, la France et l’Angleterre ont refusé toute intervention. Les volontaires pouvaient cependant s’enrôler dans les Brigades Internationales. Parmi les 2500 volontaires anglais, écossais et irlandais, 1500 sont revenus saufs.


Guernica, premier bombardement aérien, représente la plus grosse perte de civils de la guerre civile espagnole. 


Le fascisme est un mouvement qui fait peur aux gens, il aurait dû être stoppé avant qu’il n’atteigne son paroxysme mais les gouvernements ont fermé les yeux sur la réalité de l’époque. 


45000 étrangers se sont battus dans le camp des Républicains, dont 10000 Français. Les femmes impliquées étaient en grande majorité des infirmières ou des médecins. La plupart des hommes étaient des soldats, non préparés à faire la guerre. Sam Lesser était l’un des premiers volontaires à s’enrôler.


Le bataillon britannique n’était pas encore formé à l’arrivée de Sam Lesser en Espagne, le brigadiste a alors intégré le bataillon français. Il se souvient encore de la première chanson qu’il y a apprise et il nous la chante : ‘La jeune garde’.


Le poète Federico García Lorca fut assassiné par les franquistes.


La légion Condor allemande a bombardé la ville de Guernica. La guerre civile espagnole a eu une répercussion artistique à travers le tableau ‘Guernica’ de Picasso. 


La devise nationaliste était : Mort aux intellectuels !


À la fin de la guerre un demi-million de personnes s’est exilé, la plupart vers la France.


Aujourd’hui, le gouvernement espagnol propose la nationalité espagnole aux Brigadistes Internationaux et Sam Lesser est déterminé à saisir cette offre.


Les nombreuses exécutions dirigées par Franco sont encore au cœur du débat politique actuel en Espagne.


Plus de 15000 livres ont été écrits sur la guerre civile espagnole.


Sur le site du Café
Par fsolliec , le lundi 16 février 2009.

Partenaires

Nos annonces