Le mensuel Imprimer  |  Télécharger nous suivre sur Twitter nous suivre sur Facebook

A la une: enseigner la littérature 

 

Par Béatrice Crabère

Année croisée des langues et littératures

Suite au succès de l’année croisée France Russie 2010, nos politiques nous promettent une nouvelle année exceptionnelle dans les échanges linguistiques et culturels. Nous attendons le programme !

http://www.sitac-russe.fr/spip.php?article813

Un premier évènement est l’appel à communication lancé par l’Association des Enseignants de Français de Russie (AEFR) pour le séminaire national qui se déroulera à Moscou du 29 janvier au 4 février 2012 sur le thème : «  La France, la francophonie et la russophonie aujourd’hui : enseignement - apprentissage des langues vivantes en contexte plurilingue et interculturel. »

A lire sur l’APLV:

http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article4106

Le site de l’AEFR :

http://www.aefr.ru/hisru.htm

 

Un site de littérature pour les élèves russophones du lycée des Pontonniers

Raïssa Smirnov enseigne au lycée international de Strasbourg. Elle a créé pour ses élèves russophones le site « Langue et littératures russes », riche de ressources parmi lesquelles nous pouvons puiser.

Les ressources sont classées selon les niveaux (de la seconde à la terminale). Les auteurs classiques du 19ème sont largement abordés, ainsi que ceux du 20ème pour la classe de terminale. Le site a une présentation fort agréable : vidéos, extraits de films adaptés des œuvres, texte des œuvres en russe et souvent en français également, liens sur la toile, biographies en russe, un lexique des termes littéraires, des exercices de grammaire (qui renvoient d’ailleurs à mon site)…

https://sites.google.com/site/langueetlitteraturerusses/

           

Une autre littérature et le métier de traducteur

André Cabaret est professeur de russe, écrivain et traducteur spécialisé dans le récit fantastique. Il a traduit de nombreux auteurs russes et nous livre son regard sur la prose russe répondant au genre de « russkaya fantastika », nous parle de ses auteurs préférés (et nous suggère quelques lectures), et aborde les spécificités du métier de traducteur, nous révélant son amour pour la langue russe.

L’interview :

http://russkayafantastika.hautetfort.com/archive/2011/09/19/andre-cabaret.html

Retrouvez d’autres interviews de traducteurs :

http://russkayafantastika.hautetfort.com/a-les-traducteurs/

Le site « Russkaya Fantastika », dirigé par Viktoriya et Patrice Lajoye, est à visiter et à mettre dans ses favoris : les nouveautés y sont présentées sous forme de fiches-livres, fiches-auteurs, le blog donne des conseils de lecture…

http://russkayafantastika.hautetfort.com/about.html

Ivan Tourgueniev

Redécouvrez la passion du grand écrivain russe pour Pauline Viardot, dans le spectacle « Le chant des Frênes ou l’incomparable amour», donné au théâtre de l’Ile Saint-Louis jusqu’au 13 novembre prochain.

La présentation sur Sitac :

http://www.sitac-russe.fr/spip.php?article258

Sur le site du théâtre

http://www.theatre-ilesaintlouis.com/spectacle/le-chant-des-frenes

La bande annonce sur Youtube

http://www.youtube.com/watch?v=LJ1u9wldkcQ

Pour aller plus loin, visitez le site du Musée Tourgueniev à Bougival, consacré à ses années françaises et à sa passion pour Pauline Viardot :

http://www.tourgueniev.fr/?page_id=2

« La montre », nouvelle très peu connue de Tourgueniev, est disponible en édition Folio bilingue. La langue de Tourgueniev est accessible au niveau B2. Le thème de l’amour pour une jeune fille promise à un ami très cher est justement développé dans cette nouvelle.

http://www.gallimard.fr/Folio/auteur.action?idAuteur=2553

 

La voix de Leon Tolstoï

Le site du professeur Andy Kaufman (en anglais) propose des enregistrements authentiques de la voix de Tolstoï : en train de lire un conte, accueillant des enfants à l’école, et son discours « Je ne peux pas me taire ». la qualité des enregistrements st forcément mauvaise, mais audible.

http://www.professorandy.com/audio_Tolstoy.shtml

Un passage d’Anna Karenine lu dans un russe à l’accent anglais : charming !

http://www.professorandy.com/oprah/anna_novel_pronounce.htm

 

La bibliothèque russe et slave

Ce site met à la disposition des internautes des œuvres d’auteurs russes et traduites, tombées dans le domaine public.

http://bibliotheque-russe-et-slave.com/index1.html

 

Learn4you

Rappelons ce site riche de plusieurs vidéos illustrées de présentation de biographies de grands auteurs russes et d’analyse de quelques œuvres classiques. Le site n’évolue pas comme on l’aurait souhaité, mais les vidéos déjà en ligne sont déjà des ressources magnifiques.

Aller à « Ecole et VUZ » et choisir « littérature russe»

Learn4you

 

Sur le Web
Par bjeanne , le samedi 22 octobre 2011.

Partenaires

Nos annonces