F. Jarraud Le nouveau référentiel B2i s’impose dès la rentrée « Les compétences à acquérir pour la maîtrise des techniques usuelles de l’information et de la communication résultent d’une combinaison de
Un arrêté publié au J.O. du 24 mai fixe les conditions de mise en place d’un enseignement bilingue en langue régionale dans les collèges et les lycées. Cet arrêté est
Un site général sur la Grèce. Les pages sur l’architecture sont très pédagogiques et bien conçues. http://hellada.free.fr/ Un site généraliste sur la Grèce ancienne, plutôt orienté autour des IV et
Miscellanea : http://ingeb.org/catlatin.html (nombreuses chansons concoctées par des Allemands du XVIIIe et du XIXe, avec mélodie) http://virtual.finland.fi/finfo/english/piaecant.html (2 chansons médiévales avec Real Audio) http://www.laukart.de/multisite/songbook/latin.html (plus discutable, le plus souvent sur
Le projet Musagora est en ligne : http://www.educnet.education.fr/musagora/ Né à l’initiative du groupe Lettres et TICE de l’académie de Versailles, le site Musagora est mis en oeuvre par la Direction
Jeu très amusant qui allie culture grecque et mathématiques : http://www.lescale.net/grece/pjeu.html
Une nouveau portail sur les Etrusques (The Open University, en anglais) http://www.open.ac.uk/Arts/etrweb/etrmain.htm
news:fr.lettres.langues-anciennes.latin Débat sur la manière d’enseigner le latin à des débutants : latin transformé ou non. Long fil sur Aethon de Martial. Imagine de John Lennon traduite en latin !
La revue électronique francophone Folia Electronica Classica prépare son deuxième numéro : http://bcs.fltr.ucl.ac.be/FE/folia.html
news:fr.lettres.langues-anciennes.grec Traductions en alexandrins non rimés des premiers fragments du Peri Phuseôs d’Empédocle. Quelques remarques sur l’origine du mot chrysomallos, et ses ocurrences dans le théâtre grec. Traduction et commentaire