Collections d’archéologie antique du château de Tübingen : visite virtuelle, objets commentés http://www.uni-tuebingen.de/museum-schloss/klarcho.htm
Le dossier Muses devient un dossier européen (version anglaise en ligne, version grec moderne en cours) http://www.educnet.education.fr/musagora/muses/english.htm
Site remarquable sur le théâtre de Pompée, le plus ancien théâtre en pierre de Rome. Ce site (en anglais) a l’avantage de remettre un monument dans son contexte historique, urbanistique,
news:fr.lettres.langues-anciennes.latin La chronique de Iulius du mois de décembre est en ligne ! http://mapage.noos.fr/Anaxagore/chronica/chronica1201.htm Fil sur une citation de Sénèque. Comment dire « je vais » en latin. Des débats continuent sur
La Bibliothèque Interuniversitaire de Médecine de Paris (BIUM), qui a déjà publié les oeuvres d’Hippocrate, rend accessibles les oeuvres de Galien avec une introduction de Véronique Boudon (CNRS – Paris
Une concentration sans précédent de jeunes hellénistes de collège et de lycée a pris la forme d’une démonstration de travail coopératif au CNIT à la Défense, lors des Journées Enseignement
Un site sur le poète de Narbonnaise Varron d’Atax (1er siècle av. J.-C.), par Tiziana Bolli (Université de Venise) http://lettere2.unive.it/bs/varrone/ Le texte des Métamorphoses d’Ovide illustré de 481 images. Sur
J.P Euzeby, auteur d’une nomenclature de bactériologie vétérinaire, nous écrit pour nous signaler qu’il met en ligne à l’usage des étudiants un compendium de vocabulaire et de grammaire latine. Sa
Sur le site Nimispauci d’Ugo Bratelli, ont été mis en ligne depuis fin janvier, des traductions de Plutarque (vie d’Artaxerxès), Apollodore (Epitomê, IV, 1-8), et les traductions de nombreux dialogues
Les remaniements du site n’ont pas fait disparaître le « butineur d’objets » vieux style, mais il faut le trouver : http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/browser